21 February, 2014
Even the best translation can fail…
Translation requires knowledge, dedication and accuracy. Translation agencies and end clients require us to do our job good and to deliver in high quality. Typos and spelling errors are odious. And that’s justified: many translations are for a big audience. Those who read them need to understand the translation like winking and there should be no misunderstandings about the meaning of a particular text. However, there’s no omelet without breaking eggs.
And fails can even occur when the translation is perfect. I noticed it last week…