Translation traditionally happened by typing text in a text editor or in a CAT tool. The introduction of speech to text introduced a possibility to translate by voice as well. How does that work and does it impact quality and productivity?
Russian, Chinese and Korean: these are not the easiest languages to learn. Yet they are becoming increasingly important as the countries where these languages are spoken gain financial and military influence. If you don’t have a talent for language, you can expand your vocabulary in a playful way.
In 1989 Stephen Covey wrote the now famous book “The Seven Habits of Highly Effective People”. The book was highly successful, with more than 15 million copies sold in 38 languages. In his book Covey conveyed the message that highly effective people have seven habits or routines that lay the foundations for their success. In this blog post I describe seven habits that can make translators highly effective.
Participating in a contest offers a great chance to show off your capabilities and hone your skills. That is one of the reasons why ProZ.com occasionally organises a translation contest for members. Despite some embarrassing results in the past, I still decided to give the translation contest another try. The judges offered some remarkable critiques.
There are many tools available to assure the quality of a translation, both automated and by means of a human intervention. And while these tools do a good job in checking and ensuring the quality of a translation they can still be lacking in making sure the quality is top quality. Put simply, quality controls have their limits as well. It is worth taking that into account while doing a quality check.
SDL, the company behind Trados Studio, recently published the latest offspring: Trados Studio 2019. What does Trados Studio 2019 have to offer and is it worth an upgrade? This Trados Studio 2019 review answers the most pressing questions about the new Trados Studio 2019 software.
Translators and other freelancers are often regarded with jealousy when they say that they are freelancers. For many people “freelance” means to be free and enjoy ultimate freedom at work. Yet for people thinking about starting as a freelancer there are some things to consider when it comes to working as a freelance translator.