One hundred per cent matches: the golden egg?
The development of CAT tools is one of the most advantageous developments in the translation industry until now. Splitting long texts in sentences improves their readability and efficiency while translating, while the archive of translations in memories offers loads of options for future use and reference. But the mathematical formulas that determine the similarity between two sentences are used more and more as a tool to offer lower prices to clients. Companies focusing on improving their margins or attracting more customers by putting 100% matches beyond their scopes are acting irresponsibly however, and even putting their clients at risk.