Home / Translation practice  / Minimum fees
3 Comments
  • TransAfrique

    I completely agree. There’s a lot more involved to translating a file than just opening Word and typing in a few words. For that and a few other reasons I’ve decided to impose a minimum fee of my own this year. Haven’t had much pushback from clients yet – I suspect they will find other translators for those small jobs, which I don’t mind – but it’s early days yet.

    1 February, 2018 at 08.43 Reply
  • Silvia Schulz

    Hello Pieter,

    I just stumbled upon your blog while searching for “minimum rates for small jobs”. First of all my sincere compliments to your blog! If I find the time I would like to read through all of them (and I noticed that I have just missed this conference in Breda – helaas). I currently work as an independent English>German translator based in Amsterdam.

    Regarding your minimum rate for small jobs, how do you price them? Based on your hourly rate? Would you say that 0.5h of your hourly rate is sufficient for small jobs (max. 150 words)? I am currently rethinking my pricing strategy and am interested to hear how other translators charge for this. Some German translators charge for instance 40€ straight (acc. to the information on their websites). Of course it depends a lot on the relationship with each particular client. For many translation agencies, for instance, I simply prefer not do work on their tiny jobs, as it is a waste of my time.

    I am looking forward to hearing from you,
    Silvia

    27 March, 2018 at 10.07 Reply
  • Jeff Lazar

    but the requirements where high -> but the requirements were high

    22 July, 2020 at 06.26 Reply
Post a Comment